The Soul condemned to be— / Attended by a single Hound / Its own identity — Emily Dickinson, ‘Poem 822’
我吹散你手中的花朵–– 我想要见见你 中秋的星星 从天而降的仙女 当我的指尖沾上露水或许与美人鱼的传说有关 我 想告诉你一个秘密: 被我小心珍藏的 未来,是价值连城的宝物。 微笑的花瓣轻抚过我的眼睛 暖融融的阳光 通红的背 清凉的流水 月亮上的陨石 我悄悄告诉你一个秘密 我在世界的中心 而世界 随着我的梦境 颠沛流离。